Blog – Matěj Trakal

převážně nevážně

Asterics Grid pro AAK

Cesta k AAK aplikaci

Dlouho jsem hledal nějakou vhodnou aplikaci pro alternativní komunikaci s autistickým synkem. Zkusil jsem hromadu Android aplikací a popravdě, výběr je malý a většina jich je z roku raz dva a jsou příšerné, nebo mají hromadu chyb, že je obtížné je používat/nastavit aby dělaly co chci já a ne co chtějí oni.

Nějaký výběr jsem popisoval v komentáři k článku o AAK na Logopedie JINAK (pro celé vlákno komentáře si musíte rozkliknout „zobrazit komentáře“ a přepnout na „Všechny komentáře“):

Byl mi doporučený CouchDrop, který je na telefonu nepoužitelný (jakože fakt nepoužitelný). Na tabletu a PC to jde nastavit, ale všechno je krokolomné, přes ruku a dělá se složitě. Opravdu mi nevyhovoval i když vypadal, že umí vše, co by bylo potřeba…

Rozhodl jsem se, že si napíšu aplikaci vlastní a šel hledat vhodné piktogramy/ikonky a díky tomu jsem se dostal na web AAC Symbols and shared resources – ARASAAC který jsem jim pomohl přeložit (zatím stále chybí překlad kategorií a piktogramů máme velkou část přeloženou). Tým Arasaac mi doporučil open-source aplikaci zdarma: Asterics Grid. Bohužel nebyla v češtině, takže jsem pomohl přeložit i tu (pokud narazíte na chyby v překladech / jinak zažité výrazy v CZ, tak mi dejte vědět a opravím to).

Zobrazil se vám web Asterics Grid v angličtině?

Je nutné si přepnout prohlížeč aby preferoval češtinu.

Následně stačí znovu načíst stránku aplikace a měla by být v češtině.

Proč Asterics Grid

Aplikaci jsem zkusil a vypadala velice slibně. Funguje na PC / tabletu (android i iOS) a na šířku je použitelná i na mobilu.

První co to chce udělat je si aplikaci osahat a vyzkoušet jak se s ní pracuje. To jde i bez přihlášení v offline režimu (doporučuji na vyzkoušení a první pokusy). Dále je zde online reřim, kdy se přihlásíte a data se synchronizují mezi PC/tabletem apod.

V dalším kroku si nastavíme výchozí tabulku (nebo prázdnou, importujete apod…)

Já jsem začal tabulkou Early Intervention (Včasná/raná intervence), jelikož synkovi jsou 3 roky a nezvládáme s ním komunikovat v podstatě nijak kromě toho, že nás tahá za nohu, občas na něco ukáže, nebo se podívá směrem, kde něco chce. Ostatní tabulky jsou už dost pokročilé. Tabulka je vícejazyčná, což jsem nepotřeboval, ale byl to dobrý start jak začít.

Když se vám tabulka nebude líbit, jde jednoduše zase smazat a začít od znovu (dělal jsem několikrát :)).

Tím se dostanete zpět na výběr předchozího kroku.

Můžete zkusit i importovat moje nastavení tabulky. Tabulka není ideální a je specifická pro konkrétního človíčka a jeho zájmy. Vy budete potřebovat určitě jinou, ale pro ukázku ji sem přijládám.

Import existující tabulky

Stáhněte si zálohu nastavení:

Následě klikněte na Obnovit ze souboru

Nahraje se vám nastavení mojí tabulky a všech podtabulek. V položce Hlavní si ji můžete proklikat a projít jak funguje. Předtím ale doporučuji ještě provést nastavení jazyka, aby to na vás mluvilo českým hlasem a ne anglickým.

Nastavení Gridu

Nastavení pro PC, aby používal češtinu a kvalitní hlas

Na PC je možné používat velice kvalitní hlasy od Microsoftu. Aplikaci musíte spustit v prohlížeči Microsoft Edge. Bohužel kvalitní hlasy jsou zatím pouze na PC v tomto prohlížeči. Další nevýhodou je, že online hlasy mají docela velké prodlení než se slovo vysloví. Na tabletu se budete muset spokojit s jiným hlasem (offline hlasy – fungují mnohem rychleji a nemusíte mít přístup k internetu, takže se hodí na cesty apod kde nemáte internet).

Nastavení vlastních tabulek

Pro editaci tabulek stací kliknout na Zapnout editaci:

a pak pravým tlačítkem myši upravujete konkrétní buňky tabulky.

Po kliknutí na upravit se zobrazí nové okno s editací kartičky:

Záložka Všeobecné

  • Popisek: co se zobrazí na kartičce
  • Kategorie barvy – vychází z definovaných barev pro slovesa/podstatná jména apod (barvy jsou asi napevno definované a standardizované, používá např. i systém VOKS – Výměnný Obrázkový Komunikační Systém / PECS – Picture Exchange Communication System)
  • Skrýt prvek: skryje kartičku v tabulce, např vhodné, když ji teď nechcete/nemůžete používat, nebo je přichystaná do budoucna

Záložka Obrázek

Zde nastavujeme obrázek kartičky

  • Buď vybereme obrázek ze souboru (vhodné pro variantu s fotografií, nebo když chcete nahrávat vlasntí pikrogramy, např z VOKSu)
  • Hedat podle štítku (popisku kartičky): zkusí najít obrázek na základě popisku kartičky z předchozí záložky. To nejspíš fungovat nebude, pokud máte české popisky kartiček (dokud se nenajde dost překladatelů, kteří by pomohli překládat piktogramy pro AAC Symbols and shared resources – ARASAAC piktogramy (celkem se jedná o překlad asi 13 000+ piktogramů, to sám nezvládnu :D)
  • Hledání obrázků: zde můžete zadat anglický název toho, co chcete najít. Např. „no“ pro ne:
  • Poskytovatel vyhledávání: je zdroj, kde se hledací políčko snaží nalézt piktogramy. OpenSymbols.org obsahuje i sadu z Arasaac, tak klidně používat tu. Pokud se někdy povede přeložit arasaac piktogramy, pak bude pro češtinu lepší zvolit přímo arasaac.

Záložka Akce

Zde se nastavuje, co se má stát po kliknutí na kartičku. V mém případě u „dej“ se přečte popisek (pomocí nastaveného hlasu) a zobrazí se jiná tabulka.

Můžete si zvolit i jiné akce, namluvit vlastní zvuk ke kartičce, spustit video na Youtube, nebo cokoliv jiného.

Pokročilé editace

Samozřejmě jdou tabulky editovat pokročilejším způsobem na záložce Spravovat tabulky.

Zde je možné tabulky i duplikovat, mazat, vytvářet nové apod. Ve spodní části je možnost editovat Globální tabulku. Ta se zobrazuje v horní části všech ostatních tabulek jako navigační menu. Já v ní mám např. vloženou tabulku na odpovědi aby kdekoliv šlo kliknout na otázku: Chceš s možností odpovědět Ano/Ne/Nevím.

Dále je zde možnost tabulky zálohovat / přenést do jiného účtu apod. Přípandě obnovit, ze zálohy, pokud se něco nepovedlo.

Jak nainstlovat do telefonu / tabletu

Návody jsou pouze v angličtině (ale stačí si prohlédnout obrázky) pro Android, iOS nebo do PC s Windows / macOS – pokud to chcete mít mimo prohlížeč jako aplikaci.

Slovníky

Tuto část jsem neměl tu čest zatím využít. Slouží pro predikční kroky, kdy začnete psát a ze slovníku se našeptávají slova co se mají přečíst apod. Slouží spíše pro jiné druhy postižení (kdy používáte speciální čtecí/mluvicí/ovládací zařízení apod.). Pro to nemám / nenašel jsem u nás využití.


Uveřejněno

v

,

od

Značky:

Komentáře

Jeden komentář: „Asterics Grid pro AAK“

  1. […] jsem již psal v článku o AAK komunikátoru Asterics Grid dělal jsem překlad i webu pro piktogramy arasaac.org. Aktuálně je ovšem možné již hledat […]

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

  1. Pěkný almanach, aji pěkně dlouhý :) Mimochodem, jak jste dělali víza – rovnou uzbecká? Plánuju tam jet taky, s tím,…